Я почему-то, когда покупала эту книгу, думала, что это еврейская проза на религиозную тему. Редко читаю рецензии перед покупкой.
Оказалось, Эушен Шульгин - норвежец русского происхождения, а роман "Моление о Мирелле" - о переживаниях мальчика, больного богатым воображением. Читается на одном дыхании. Стиль безупречен, переводчик снова Ольга Дробот (видимо, норвежский язык в России больше никто не знает), за что ей снова спасибо
Критики отмечают ироничность текста, но ее нет. И роман это не портит. Он трогательный, нежный и с таким сильным надрывом, который может родиться только в юной душе. На целый день я стала мальчиком, у которого в прошлом смутный ужас войны, в настоящем тоска по человеку, по себе и любви, талант и кошмары, радости и горькое горе-горе, много надежд и миллион вопросов, девочка, которая хочет стать святой, враг, который хочет стать другом, целый говорящий дом-улей и младший брат, которого нужно заворожить и спасти. Фреска с ужасами Гойи и солнечный свет, щедро вылитый на палитру.