абсолютная кошка
Мучилась, мучилась - в итоге смоталась из кровати в кухню. Последние дни страдаю ненормальной бессоницей. Я вообще-то соня страшная, а тут...
Вижу две причины - во-первых, подсела на книжный сайт (в смысле - давно отвыкла от рецензий на прочитанное, и вот... всколыхнула болото, земля дрожит))); во-вторых, в понедельник - в садик (переживаю бессознательно, но на краю яви и сна фантомы встают в полный рост, аж тошнит).

Вечером начала читать вторую книгу по флешмобу 2015. "Чтение в темноте", описание привлекло, рецензии мельком глянула (все восхищены языком!), ждала хорошего. И вот третье предложение - Одиннадцать ступенек тебя вели к загибу, и там собор и небо всегда висели в окне.

Зачитала мужу. Веселился как мог, поросёнок. Мол, "чудный флешмоб, эдак можно вконец учитаться!"

А я всё еще верила в лучшее. И получила фразу - Дети юркали среди взрослых, глядя ошалело, как увидевшие свет ангелы.
Не знаю даже, вдруг я не сплю, потому что ошалевшие от света ангелы это прям-таки фееричное заявление, прям вот под дых бьёт. Страдаю от воображения.

Продолжу обязательно. В конце концов любимая мною английская литература слишком многим обязана ирландцам (интересно, за такие слова англичане могут дать по морде лица?..)


ПыСы
И еще вот два слова мне встретились в этом романе - пропаданья (когда пропадают, я не сразу поняла смысл) и алость (огня).
Они ужасны. От них - чесотка.
Это как Есенин со своей "приятцей".

@темы: Овсянка сэрррр, 100 фактов, Филология, Книги

Комментарии
01.01.2015 в 12:49

Возможно, я люблю вафли. Возможно, вафли любят меня.
Вывод: не только советские газеты не стоит читать до обеда, но и некоторые книги. Никогда. :-D

Удачного первого дня в садике!
01.01.2015 в 18:11

абсолютная кошка
Суси-нуар, а ты еще не начала свой список? я кстати и на Один день почитала рецензии - очень хвалят ;)


И спасибо ))))
04.01.2015 в 23:33

Надо жить у моря, мама, надо делать, что нравится и, по возможности, ничего не усложнять.
Интересно, что же за слова были в оригинале. :) А перевод и переводчица ...должен же быть редактор или корректор, :hmm: не синхрон же. :)
05.01.2015 в 13:59

абсолютная кошка
Про переводчицу я отдельно стала искать инфу - мне ж надо всех оправдать! мол, подгадила парню дебютный роман какая-то пипетка-недоучка. Ага... во-первых, автор не парень, а солидный мужчина, журналист, критик и прочее. Во-вторых, переводчица еще старше (может, в маразме?, брезг маразма... первый...) и у нее в списке вся английская классика, какую можно представить! И языков она знает не два и даже не три, штук 7 перечислено (в этом тоже может быть беда...)